翻译句子“固以怪之矣”
我已经认为这件事很奇怪了。解释如下:这句话是一个表达个人对某件事情感到奇怪的陈述。从字面上来看,固以怪之矣可以理解为我已经把这件事视为奇怪了。
得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰「大楚兴,陈胜王」。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。
原句:乃丹书帛(bó)曰“陈胜王(wàng)”,置人所罾(zēng)鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以(yǐ,通“已”)怪之矣。翻译:于是,就(用)丹砂(在)绸子上写陈胜王(三个字), 放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵买鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的绸子,本来已经诧怪这事了。
固以怪之矣是什么意思
固以怪之矣的意思是本来就已经感到非常奇怪了。“固”:意为“本来”,强调事情的自然状态或原有的认知。“以”:此处通假为“已”,表示“已经”,说明某件事情的状态已经持续了一段时间或达到某种程度。“怪”:意为“以……为怪”,即认为某件事情是奇怪的,不符合常理或预期。
固以怪之矣的意思是:当然感到奇怪。以下是 字词解析 “固”:这个字在这里表示“当然”或者“本来”,用于强调某个事实的确定无疑。 “以”:在这里作为连词使用,连接前后两个句子成分,表示因果关系或目的关系。
这句话的意思是:士兵们买鱼煮食,在剖开鱼腹时,得到了鱼肚中的书信,自然对此感到奇怪。详细解释如下:在一个古老的情境中,士兵们购买了一些鱼进行烹饪。在烹饪过程中,他们剖开了鱼的腹部,意外地发现了一封藏在鱼腹中的书信。这样的发现让他们感到十分意外和不寻常。
“固以怪之矣”可以翻译为“本来已经诧怪这事了”。“固”:意为“本来”。“以”:此处通“已”,意为“已经”。“怪”:意为“诧怪,觉得奇怪”。“之”:代词,代指前面提到的“得鱼腹中书”这件事。
固以怪之矣的意思是:当然感到奇怪。以下是该句子的 对句子的结构分析 “固以怪之矣”是一个简洁而富有古汉语特色的句子。
“卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣”是一句古代寓言故事中的话语,意思是“买来一条鱼打算烹饪,结果在鱼腹里发现了书,这着实令人惊讶。”这句话本质上是一种比喻或警句,故事中的情节象征着意外的收获或意想不到的好运。
“卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣”是什么意思?
这句话的意思是:士兵们买鱼煮食,在剖开鱼腹时,得到了鱼肚中的书信,自然对此感到奇怪。详细解释如下:在一个古老的情境中,士兵们购买了一些鱼进行烹饪。在烹饪过程中,他们剖开了鱼的腹部,意外地发现了一封藏在鱼腹中的书信。这样的发现让他们感到十分意外和不寻常。
“卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣”的意思是士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。此句出自司马迁 的《陈涉世家》原段为:二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。
“卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣”是一句古代寓言故事中的话语,意思是“买来一条鱼打算烹饪,结果在鱼腹里发现了书,这着实令人惊讶。”这句话本质上是一种比喻或警句,故事中的情节象征着意外的收获或意想不到的好运。
出自西汉司马迁《史记·陈涉世家》。原文:陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。译文:陈胜吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。 【士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条,本来已经觉得奇怪了。】 又间(间读作jiàn)”令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
固以怪之矣“之”怎么翻译
“固以怪之矣”中的“之”翻译为“这件事”或特指“鱼腹中发现的书信这一事件”。指代作用:“之”在这里是一个代词,指代上文中提到的奇异事件,即士兵在鱼腹中发现书信这一出人意料的情况。强调作用:通过“之”的指代,强调了这一事件的奇异和令人惊讶之处,使得读者对这一细节有了更深入的理解。
翻译:于是,就(用)丹砂(在)绸子上写陈胜王(三个字), 放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵买鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的绸子,本来已经诧怪这事了。
“固以怪之矣”翻译为“本来已经诧怪这事了”。“固”:意为“本来”。“以”:此处通“已”,意为“已经”。“怪”:表示“感到诧异,奇怪”。“之”:代词,代指前面提到的“得鱼腹中书”这件事。
之:代词,指代前文所提到的某种事物或情况。
在这里是形容词意动用法,即感到奇怪。所以,之在这里起到了指示作用,强调了发现书信这一出人意料的情况。这段文字直接揭示了之在句中的翻译,即指代上文的奇异发现,让读者对陈涉世家中的这一细节有了更深入的理解。怪之表达了对这一现象的惊讶和对未知的好奇,使得故事增添了神秘色彩。
固以怪之矣之怎么翻译
翻译:于是,就(用)丹砂(在)绸子上写陈胜王(三个字), 放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵买鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的绸子,本来已经诧怪这事了。
“固以怪之矣”翻译为“本来已经诧怪这事了”。“固”:意为“本来”。“以”:此处通“已”,意为“已经”。“怪”:表示“感到诧异,奇怪”。“之”:代词,代指前面提到的“得鱼腹中书”这件事。
“固以怪之矣”中的“之”翻译为“这件事”或特指“鱼腹中发现的书信这一事件”。指代作用:“之”在这里是一个代词,指代上文中提到的奇异事件,即士兵在鱼腹中发现书信这一出人意料的情况。