粽子英语单词怎么写
粽子的英语单词是ricedumplings。知识拓展:粽子,由粽叶包裹糯米蒸制而成的食品,是中国传统节庆食物之一。粽子作为中国历史文化积淀最深厚的传统食品之一,传播亦甚远。端午食粽的风俗,千百年来,在中国盛行不衰,甚至流传到东亚诸国。
粽子的英语单词是:dumpling 粽子还可以用 traditional Chinese rice-pudding ; rice dumpling; a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves来表达。粽子的英文单词例句:They eat sweet rice dumplings and salty rice dumplings. 他们吃甜味粽子和咸味粽子。
粽子的英语单词是:zongzi,英 [z z ]美 [z z ],traditional Chinese rice-pudding,英[tr d nl t a ni z ra s p d ] 美 [tr d nl t a ni z ra s p d ]。端午吃粽子是应景儿。
粽子的英文单词是rice dumplings,也被称为Traditional Chinese rice-pudding。这是一种传统的中国食品,通常在端午节期间食用。“rice”这个单词的发音为英 [ras] 美 [ras],在英语中表示大米。“husk rice”意为碾米,是指将稻谷的外壳去掉,得到可以食用的大米。
粽子:traditional Chinese rice-pudding。双语例句 在四川省粽子一般都是蘸糖吃。节日快乐哈...In Sichuan province, Zongzi is usually served with a sugar dressing.吃粽子的风俗,千百年来,在中国盛行不衰,而且流传到朝鲜、日本及东南亚诸国。
在英语中,所有由皮包裹馅料的食物统称为dumpling,这包括饺子、包子以及粽子等。 然而,为了区分这些不同的食品,现在通常直接使用它们的汉语拼音来表达。 因此,你可以将“粽子”拼写为“zongzi”,这样大家就能更容易理解了。
粽子英语怎么说(粽子用英语怎么说)
粽子的英文是ricedumpling或者Traditional Chinese ricepudding。ricedumpling:这是粽子比较直接的英文翻译,表示由米和其他材料包裹而成的团子。因为粽子是可数名词,所以复数形式为ricedumplings。
粽子,一种传统中国美食,用英文表述为 rice dumplings 或 Traditional Chinese rice-pudding。 rice 这个单词的发音在英式英语中为 [ras],而在美式英语中为 [ras]。围绕 rice 这一核心词汇,衍生出一系列与之相关的表达:husk rice,意为碾米。
粽子的英语是rice dumpling,复数是rice dumplings。如果用拼音来表达是没有复数的。
ricedumpling在英文里说的是汤圆还是粽子呢
1、“rice dumpling”既可以指汤圆也可以指粽子 。从字面意思看,“rice”是米,“dumpling”表示用面团包裹馅料的食物。在实际情境中,如果在讨论中国春节、元宵节相关美食时,“rice dumpling”往往指汤圆,汤圆是用糯米粉搓成圆形,有实心或带馅料的,在水中煮熟后食用。
2、“rice dumpling”既可以用来表示汤圆,也可以用来表示粽子 。从字面意思看,“rice”是米、稻的意思,“dumpling”表示小面团、汤团、饺子之类带馅的食物。
3、“rice dumpling”既可以指代汤圆,也可以指代粽子。从字面意思看,“rice”是米、稻的意思 ,“dumpling”表示用面团包裹馅料制成的食物。汤圆通常是用糯米粉制成,内部包有甜馅料,如芝麻、豆沙等,在英文里可以用“rice dumpling”来描述,因为它是用糯米这种大米的特殊品种制作的团子。
4、“rice dumpling”既可以用来表示汤圆,也可以用来表示粽子。“rice”意为大米、稻米,“dumpling”指用面团包着馅料的食物。当用来描述汤圆时,因为汤圆通常是用糯米粉(由糯米这种特殊的稻米磨成)制作成圆形,里面包着甜馅料,符合“rice dumpling”用稻米相关材料制成的包着馅料食物的概念。